mes premiers voyages vers Sfakia2a67ecmes premiers voyages vers Sfakia

home

sfakia livre noir/blanc

collection ® une idée carnet d’étape crétoise 2003-2025

Les Sfakiotes insoumis se sont calqués à leurs pierres disséminées dans les Montagnes Blanches, leur éternel royaume de pierres et de ronces.

The rebellious Sfakiotes have become one with the rocks scattered throughout the White Mountains, their eternal kingdom of stone and brambles.

SFAKIA une pierre avec des racines

L’honneur n’a pas de prix à Sfakia, le nom porté à la naissance porte cette marque indélébile transmise de génération en générations. L’encre de la Crète, chacun connaît allié ou ennemi.

Honour is priceless in Sfakia; the name one is given at birth bears this indelible mark, passed down from generation to generation. The ink of Crete is known to all, friend or foe alike.

Création nouvelle de Sfakia à partir des scans de la première génération, originaux argentiques soit négatifs noir/blanc et diapositives Kodachrome aux couleurs chaudes qui n’ont pas été retouchés numériquement.

Les implantations de poussières et de rayures intègrent cinquante sept années de collecte d’instants précieux.

Avec un titre pas si nouveau, créé en 2003 à la réalisation d’un reportage film 16mm réalisé en 1976-77. Quelques archives sauvées illustrent sans réel montage et son, trois thématiques de l’époque.

En finalité ce sous-titre dévoile les mystérieux sfakiotes libertaires.

Sfakia n’est pas la Crète.

A new creation of Sfakia based on scans of the first-generation originals – black-and-white film negatives and Kodachrome slides with warm colours – which have not been digitally retouched.
The specks of dust and scratches reflect fifty-seven years of collecting precious moments.

With a title that is not so new, created in 2003 following the production of a 16mm film documentary made in 1976–77. A few salvaged archive clips, presented without any real editing or sound, illustrate three themes from that era.

Ultimately, this subtitle reveals the mysterious, free-spirited people of Sfakia.
Sfakia is not Crete.

One hundred and sixty-five photographs illustrate this exceptional book, a unique photographic legacy because it was largely created in 1968 – nearly six decades ago – and then expanded in 1971 and 1972, followed by two to three months’ work each year throughout the 1970s, and continues to this day in 2026.

Apart from the captions, the dates – where confirmed – and the names mentioned are listed beneath the photographs; these sources were researched on site over the past few years by my wife and me, drawing on friends and memories that still remain.

l’introduction fine de georges haldas synthétise à ma demande sfakia par quelques phrases en ses racines historiques, actuelles, géologiques, humaines tragiques. cet entretien filmé, que j’ai réalisé en 2004 pour l’exposition multimedia est transcrit en introduction du livre sous le titre à propos de sfakia et audible ci-dessous en un clic.

At my request, the fine introduction by the Greek-Swiss poet Georges Haldas sums up Sfakia in a few sentences in terms of its historical, current, geological and tragic human roots.
This filmed interview, which I made in 2004 for the multimedia exhibition, is transcribed in the introduction to the book under the title à propos de Sfakia and can be heard below with a click.

je ne commente pas, par respect envers les sfakiotes, les conflits familiaux qui perdurent depuis des siècles en leur territoire de pierres, des pierres avec des racines dit le poème.

Bien avant l’aube je m’éveille au pied de la montagne et je me presse pour trouver le matin.

Toi la montagne sur ton sommet je fais une ronde

Je parcoure la madara pour y trouver une pierre, une pierre avec des racines

poème sfakiote

Lausanne, stramatakis, juin 2025

Articles récents